Lancement de deux dictionnaires sur la langue atikamekw

Le grand chef de la Nation Atikamekw, Constant Awashish

Le Conseil de la Nation atikamekw a lancé hier deux ouvrages de référence sur la langue atikamekw en collaboration avec l’Université de Carleton.

Il s’agit de deux dictionnaires qui permettront d’assurer la pérennité de la langue atikamekw. Le premier est un dictionnaire Atikamekw-Français et le second, un dictionnaire Français-Atikamekw. Un total de 12 000 mots en atikamekw trouvent leurs équivalents en français. Au départ, cette langue était uniquement orale, mais avec le temps une orthographe standard s’est imposée avec les lettres de l’alphabet latin.

Selon Constant Awashish, le Grand Chef du Conseil de la Nation atikamekw, ces nouveaux outils permettront de transmettre la langue traditionnelle aux générations futures.

L’université de Carleton est d’avis qu’il pourrait également être possible de créer une application mobile pour avoir accès aux mots atikamekw et leurs définitions.